О ней должны знать. Об этой женщине должны знать как можно больше людей.... Но я никому не предлагаю создавать "цепочку" По простой причине: кого это тронет за душу - сам сделает, а кого нет - и не надо им...
БОГИ БЛАГОСЛОВЛЯЮТ ЕЕ, Мир праху ее..... Недавно скончалась 98-летняя фрау по имени Irena. Во время Второй Мировой Войны, Irena, получила разрешение работать в Варшавском Гетто, как специалист по водопроводу и канализации. У нее был 'скрытый мотив'... Будучи немкой, она ЗНАЛА то, что планируют нацисты против евреев. Irena вывозила контрабандой младенцев в основании ящика для инструментов, а в задней части ее грузовика был запас мешковины, чтобы заворчивать больших детей. У нее также была собака в кузове, обученная лаять, когда нацистские солдаты выпускали ее из гетто. Солдаты, конечно, не хотели иметь ничего общего с собакой, лай покрывал звуки голосов и плача детей/младенцев. В течение ее деятельности ей удалось вывезти контрабандой и спасти 2500 детей/младенцев. И все-таки, она была поймана... Нацисты сломали обе ее ноги, руки и зверски ее избили. Irena вела учет имен всех детей, которых она вывозила контрабандой и держала списки в стеклянной фляге, закопанной под деревом во дворе ее дома. После войны она попыталась найти каких либо родителей, которые, возможно,пережили войну и воссоединили семью. Большинство, конечно, были убиты и сожжены в газовых камерах. Те дети, которым она помогла, были размещены в детские дома или были усыновлены.
В прошлом году Irena была представлена на Нобелевскую премию мира... Она не была отобрана. - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - Ирена Сендлер, Ирена Сендлерова (польск. Irena Sendlerowa; 15 февраля 1910 — 12 мая 2008, Варшава) — польская активистка движения сопротивления.
Во время Второй мировой войны Сендлер — сотрудница варшавского Управления здравоохранения и член польской подпольной организации — Совета помощи евреям (Жегота), часто посещала Варшавское гетто, где следила за больными детьми. Под этим прикрытием она вывезла из гетто 2 500 детей, которые далее были переданы в польские детские дома, в частные семьи и в монастыри.
Нацисты приговорили ее к смерти. В день казни подпольщикам удалось подкупить эсэсовских охранников и спасти свою соратницу.
Во истину, Б-г носил ее на руках и берег...
В 1965 году израильский музей Холокоста «Яд ва-Шем» признал её звание «Праведницей среди народов мира». В 2003 награждена была Орденом Белого орла. В 2006 польский президент и премьер-министр Израиля выдвигали её кандидатуру к Нобелевской премии мира, однако премия была присуждена вице-президенту США Альберту Гору.
Была почётной гражданкой города Варшавы и города Тарчина.
Когда я перестаю молиться, совпадения прекращаются (с)
что-то у меня вообще мозги набекрень съехали (видимо, из-за отключения горячей воды) - поздравил приятеля с Днем рождения, думая, что сегодня это завтра ))) ужас-ужас-ужас
Когда я перестаю молиться, совпадения прекращаются (с)
Вот, чем хотел поделиться с вами. Прочитал замечательные стихи в случайно полученном журнале, который распространяется бесплатно. Собственно журнал ничего особенного из себя не представляет, в нем проводится реклама японских лекарств, медицинских товаров и чая, "О*ГЕНКИ" называется. Но в первом же номере есть литературная страничка. А там стихи на японскую тему, написанные замечательным, судя по всему, человеком, переводчиком, поэтом и востоковедом Андреем Головым, к сожалению, ныне покойным. Увы, найти в интернете мне ничего не удалось. Кроме этой страницы www.pereplet.ru/text/golov1.html Надеюсь, это его стихи. По стилю похоже. Но, почему-то тут нет японских, так что я сомневаюсь.
Японский сюжет
Два самурая, отвесив поклон Фудзияме, Каждый жестом своим исполняют давний обет И расписывают мечами и тенями Тесную келью пространства в сто квадратных монет Площадью и ценой. А их любимые дамы, Поблескивая заколками на высоких прическах, ждут, Пока опустеют и вновь наполнятся храмы И змеистая струйка минут Из верней чашки в нижнюю переползет четыре Условленных раза, и тихо взойдет луна, И старая лютня, забытая где-то в мире, Окажется снова не нужна, И музыка звезд заменит ее, как этот Юноша, обтирающий свою тень о проем окна, Читая «Манъёсю», заменяет почти до рассвета Верного друга, которого то ли война, То ли предсмертное хокку вновь задержали Ровно на шесть с половиной струек песка… Но он возвратится, ибо воля вражеской стали Ничто по сравнению с мудростью старика, Коим он станет спустя три дюжины весен, Когда станет сёгуном. Но у любви - своя власть, И чтобы там ни было, опаздывающий – несносен И не заслуживает даже права припасть К подолу кимоно, расшитому желтым шелком Нарочно по его стихам нить в нить, А уж о том, чтобы прикоснуться к заколкам, Целые полчаса и речи не может быть.
ЧЕТЫРЕ ВОПРОСА О САТОРИ, заданные учителю Акутагаве разными лицами и в разное время
1. ХИРОДЗУКИ АБЭ, созерцатель:
- Радость – недолгая спутница. Вслед за ней В рваном халате непременно придет расплата. Душа моя бродит в мире, словно в саду камней, И – не находит ни отклика, ни возврата. Знание риса и рыбы о голоде и тепле Скучно, но достоверно, как мнение цен о рынке, И дух, заглянувший в чашку на шатком столе, Не встретит в ней ничего, кроме сухой чаинки. Но я-то ведь вижу сквозь ширму предметной лжи, Что в ней мечется и кипит, словно в кратере, Пылкая воля Солнца к осмысленью Земли. Скажи: разве не в этом и заключается сатори?
2. СИНТАРО МАЭГАСИРА, воин:
- Я слышал о сатори, но праздные уста Обычно ограничивались насмешкой или запретом, И даже бусидо с гравированного листа, В сущности, ничего не говорит об этом. И я на пути к тебе переплыл двенадцать озер И в шестнадцати реках искупал боевой посох, И с помощью пагод приручил заостренный взор Прятаться лучше в них, чем в вопросах, Ибо страх – хуже смерти, а слишком длинная речь Мешает раденью мышц и цветению сакуры. И когда в печень врага я погружаю меч – Разве это не есть сатори?
3. КАМО-НО ТЁМЭЙ, поэт-монах:
- Долг духа - вписать свою случайную нить В тьму бытия, подобно зорям или ракетам. Я согласен: поэту не обязательно быть Монахом, а монаху – поэтом. Но истина не вмещается ни в гонге, ни в языке, А озарение ждет избранного провидца. И створки высшей яви висят на моей строке, Как на ременных петлях – и готовятся отвориться. И чем быстрей моя кисть, тем ярче их скрип, И цепенящий свет в скважину проникает. И я погружаюсь в него, как коралловый алый полип – В море. Скажи: что меня обтекает?
4. АКИНИ И ЯСУМОТО, влюбленные:
- Мы на рассвете побрели за тенью зарниц, За щебетом иволги и айвовыми лепестками – И увидели путника, утомленно простертого ниц Перед резным алтарем, на котором плясало пламя. И мы его окликнули – но он оказался сном, И на ладонях ласк, сомкнувшихся туго, Поднес к глазам нашим выбор: остаться в нём Или на языке погружений друг в друга Произнести сладчайшую мантру возврата туда, Где плоти пристало молитвенное сложенье, А вечность или твоя двухсотлунная борода Наверное знают истинный смысл озаренья.
5. АКУТАГАВА-САН, учитель, отвечает с улыбкой, означающей почти полное отсутствие раздражения:
- Желтый журавль погружает в небо крыло, Корабль отдает влаге контур ветрил и носа, И кормчий, погружая в пространство весло, И не думает задавать вопроса О сущности сатори. Предавая тело снегам, А дух – фасолинкам звезд и лунному свету, Ты погружаешь в явь свое «я», как старинный храм, Пребывающий одновременно по ту и по эту Сторону озарения. Поучительный сад камней Мудр – и бессмыслен, как всякие поученья, И любовь, если дух раствориться всецело в ней, Лишь сплетает новые звенья В цветочной цепочке рабства. Четырехшейный меч Познал озарение погруженьем в кровавой жиже, Но ты уже отныне недостоин его извлечь, Ибо лишь он достиг сатори. Ты же Был простым комментарием к воли его клинка. Монах, ты владеешь позой маятника печали, Но твой колокольчик и молитвенная строка Истинного озарения даже не осязали, Ибо ты видишь, как свет льется в дверной проём, Как падает снег и птицы щебечут в полете, То есть общаешься с телом путём пребывания в нём – А достигшие сатори уже свободны от плоти. И на них можно поджечь сандалии и кимоно, Но они, догорая, даже не вспомнят о боли, Ибо уже заглядывают в разверзшееся окно, Медленно погружаясь в озаренье Надмирной Воли.
Когда я перестаю молиться, совпадения прекращаются (с)
Когда долго работаешь за компьютером, ну или не работаешь, глаза собираются в кучу. Тогда надо их срочно разобрать обратно и помотать глазами. Думаю, гимнастика для глаз пригодится всем.
Когда я перестаю молиться, совпадения прекращаются (с)
Когда ж я себе коньки-то фигурные куплю? Второй год уже все никак не осилю. Хочу встать на коньки, хочу научиться кататься на них прилично, а не как корова на льду )) Надо что-то делать, надо что-то делать, надо что-то...