Когда я перестаю молиться, совпадения прекращаются (с)
Понимаемая по-японски вежливость заставляет избегать ясных, хорошо аргументированных заявлений. Вместо них японец пускает в ход обрывки фраз, жесты, взгляды, употребляет косвенные двусмысленные высказывания, призванные не передать собеседникку свои мысли, а почувстовать его настроение, выяснить его позицию. Способность дознаться посредством такой беседы о чужих намерениях, чтобы подладиться к ним или, наоборот, им противостоять, не уровнив при этом достоинства противоположной стороны, считается у японцев важным качеством. Оттого-то Япония и получила наименование "котоагэсэну куни" - "страны, где люди не спорят".
Владимир Цветов "Пятнадцатый камень сада Рёандзи"
О, да! Точно, в одной из прошлых жизней я был японцем. Мне это очень близко.
Владимир Цветов "Пятнадцатый камень сада Рёандзи"
О, да! Точно, в одной из прошлых жизней я был японцем. Мне это очень близко.